TRANSLATING...

PLEASE WAIT
Бюро переводов локализации | Brayn 17 | Frontier Fitarni

Бюро переводов локализации

Давайте подождем офответа про опцию, прежде чем копья ломать. Если будет опция, вопрос же тоже будет снят? Кто хочет включает перевод, кто не хочет вырубает.
Почему-то мне кажется что ответ будет "нет". Кто хочет английские названия, включает английский в опциях лаунчера и в путь. А тому человеку который ждет локализацию уже два месяца явно не понравится английская абракадабра в миссиях, рынке, торговле или оборудовании. Я лично такую локализацию не хочу. Я хочу торговать МЯСОМ, а не меалтом каким-то или ОДЕЖДОЙ, а не клотингом.. бред. И как по вашему русские игроки не знающие вообще английский (а именно для таких делается локализация) будут между собой называть эти товары? Не Clothing, а слотхинг)))
А вас не смущает тот факт что столкнувшись с англо-язычным игроком, человек имеющий такой перевод, не сможет ВООБЩЕ ничего понять из того что ему напишут. Я уже озвучивал пример с англо язычным пиратом требующим сбросить 20 тонн Perfomance Enchanters к примеру.
Не смущает. Человек играющий в Элиту в опен плей знает что она многопользовательская и что там могут встретиться игроки из других стран разговаривающие на других языках. Француз допустим на французком напишет,я нифига не пойму всё равно и за словарем не побегу, напишу nuve uradatund, bayo bayo, всё, пусть только попробует мне в зад шмальнут, до Парижа буду гнать! У них кстати переведены товары и оборудование?
 
Ultim edited:
Почему-то мне кажется что ответ будет "нет". Кто хочет английские названия, включает английский в опциях лаунчера и в путь. А тому человеку который ждет локализацию уже два месяца явно не понравится английская абракадабра в миссиях, рынке, торговле или оборудовании. Я лично такую локализацию не хочу. Я хочу торговать МЯСОМ, а не меалтом каким-то или ОДЕЖДОЙ, а не клотингом.. бред. И как по вашему русские игроки не знающие вообще английский (а именно для таких делается локализация) будут между собой называть эти товары? Не Clothing, а слотхинг)))

Не смущает. Человек играющий в Элиту в опен плей знает что она многопользовательская и что там могут встретиться игроки из других стран разговаривающие на других языках. Француз допустим на французком напишет,я нифига не пойму всё равно и за словарем не побегу, напишу nuve uradatund, bayo bayo, всё, пусть только попробует мне в зад шмальнут, до Парижа буду гнать! У них кстати переведены товары и оборудование?

Что за люди такие, игравшие в первую элиту и не знающие английского даже на каком то пред-базовом уровне) А французы кстати напишут на английском, так же как и любой русско-говорящий профан не станет писать на русском англоязычному игроку.
 
Ultim edited:
Ну-ка быстро скинул мне пару контейнеров животного мяса!! А то я тебе сдвиговый двигатель размотаю!!! Если не скинешь!
И как вы это англоязычному или французскому игроку будете писать?!
однозначно - названия оставлять!
описания - переводить!
 
Почему-то мне кажется что ответ будет "нет". Кто хочет английские названия, включает английский в опциях лаунчера и в путь
Это от ММО режима проблема, конкурировать хочется, для этого надо знать "билды для овец на дамаг по огурцам", билды на англицком, а его знания нету. Потому ММО обычно переводят с абракадаброй и буквально, а соло игры полностью.

Ну-ка быстро скинул мне пару контейнеров животного мяса!! А то я тебе сдвиговый двигатель размотаю!!! Если не скинешь!
И как вы это англоязычному или французскому игроку будете писать?!
однозначно - названия оставлять!
описания - переводить!
Ну ещё вариант в гуглтранслейт забить, и потом CTRL+V сбрасывать "Cash ohva life", я предпочитаю в диалоге использовать лкм, пкм, понятно без слов ^^
 
Ultim edited:
У них кстати переведены товары и оборудование?
Так точно переведены. Это, к примеру, французы:
EliteDangerous32 2015-02-05 23-13-43-223.jpgEliteDangerous32 2015-02-05 23-13-52-298.jpg

- - - - - Additional Nencerf Posted / Auper Merge - - - - -

Что за люди такие, игравшие в первую элиту и не знающие английского даже на каком то пред-базовом уровне) А французы кстати напишут на английском, так же как и любой русско-говорящий профан не станет писать на русском англоязычному игроку.
Далеко не все играли в первую Элитку, и даже во вторую и третью. Собственно я об этом писал, когда говорил о том, что "если человек вообще не знает инглиша даже на уровне чтения"
 
Ultim edited:
Не ну согласитесь бред названия переводить!!!
Computers - вычислительный ящик
iPad - айдощечка (кстати так сестра называет)
Interdict - эй иди сюда!
 
Не ну согласитесь бред названия переводить!!!
Computers - вычислительный ящик
iPad - айдощечка (кстати так сестра называет)
Interdict - эй иди сюда!
невозможно согласиться, что это бред так как
Компьютеры - заимствованное слово
IPad так как имя собственное, марка
Перехват - есть вполне адекватный перевод по смыслу того что это слово означает в рамках игры. Тогда как имперский Interdictohva - это класс корабля. Имя собственно и его уже действительно не надо переводить.
 
Ultim edited:
За ранее прошу прощения у тех кто воспримет на свой счет но настоятельно рекомендую людям с ограниченным образным мышлением не засорять и не путать людей бредовыми идеями, в этой ветке предложения должны быть взвешенные обдуманные и логичные, а уважаемые ассистенты должны быть внимательными к рассмотрению предложений ибо потом будем расхлебывать перевод. Отнеситесь серьезней перед тем как предлагать, подумайте, не спешите, а то ветка превращается в детскую песочницу. Я считаю что можно полностью грамотно адаптировать под русский язык и мышление перевод, именно АДАПТИРОВАТЬ! это значит переводить не дословно ибо будет белеберда а по смыслу и образу. Название станций и планет оставить на английском ибо являются международными а международный у нас пока английский язык). все остальное нужно перевести (адаптировать)на русский!!!

Спасибо за внимание!
 
Не ну если уперлись ВСЕ. Переводить - тогда переводите ВСЕ
и название кораблей и название планет и имена игроков в транслите или как там.
И имена персонажей. Фред например какой нить - пусть будет Федор.
Властелин колец в гоблине получится. Че на полумере то останавливаться.
И использовать тогда еще и древнерусский.

FSD в этой игре можно сказать и есть название которе не переводимо.
Как вы будете понимать других игроков играя в команде с немцами или французами например. Он тебе скажет ennterdict мать его а ты перехватен гуд зига!
 
Не ну если уперлись ВСЕ. Переводить - тогда переводите ВСЕ
и название кораблей и название планет и имена игроков в транслите или как там.
И имена персонажей. Фред например какой нить - пусть будет Федор.
Властелин колец в гоблине получится. Че на полумере то останавливаться.
И использовать тогда еще и древнерусский.

FSD в этой игре можно сказать и есть название которе не переводимо.
Как вы будете понимать других игроков играя в команде с немцами или французами например. Он тебе скажет ennterdict мать его а ты перехватен гуд зига!

извините меня у меня к вам вопрос, это вы серьезно и так тонко тролите?

на счет того как можно понимать, вы же сейчас понимаете, на худой конец можно переключиться на английский и посмотреть как там называются модули, это 1 день игры если вы не ленивый и хотите
разобраться, и почему вы думаете что немцы французы знают немного английский а мы такие тупые нет, или почему вы думаете что все они будут к вам обращаться исключительно на английском если у них есть своя локализация???если вы уже начинаете действовать в компании таковых то наверняка немного знаете английский и обозначения на нем,логично?
 
Ultim edited:
Я уже озвучивал пример с англо язычным пиратом требующим сбросить 20 тонн Perfomance Enchanters к примеру. Так он смог бы хотя бы сопоставить информацию.
бред полнейший, если человеку на незнакомом языке пишут (не важно, английский, французский, немецкий и т. д.) абракадабру, из которой он только еле-еле разберет (да и то во время перехвата не очень то много времени на чат) малознакомые названия на английском, как он поймет вообще что от него хотят? Или действовать по методичке - тупо сбрасывай с карго все, что тебе напишут в чате и ты узнаешь знакомые слова? А если ему просто поменяться предложили? Хах)

Бред. бред.
Я уже вижу как разрабы крутят у виска со словами "эти русские вообще обнаглели, им перевод в 10 рабочих вариантах подавай", ага, ЩЩАЗ)



Если выбрал русский - значит хочешь чтобы все по-русски было, ну и неудивительно что иносранцы тебе на буржуйском будут писать, есть соло если боишься пиратов.
 
извините меня у меня к вам вопрос, это вы серьезно и так тонко тролите?

на счет того как можно понимать, вы же сейчас понимаете, на худой конец можно переключиться на английский и посмотреть как там называются модули, это 1 день игры если вы не ленивый и хотите
разобраться, и почему вы думаете что немцы французы знают немного английский а мы такие тупые нет, или почему вы думаете что все они будут к вам обращаться исключительно на английском если у них есть своя локализация???если вы уже начинаете действовать в компании таковых то наверняка немного знаете английский и обозначения на нем,логично?
Давай конкретику по переводу, у тебя только выпады к тем, кто хоть как-то пытается обсуждать.
Пока идет "мозговой штурм". Как только пойдет диалог с разработчиками, будет понятно что и как.
И, да, за порядком тут модераторы следят, пусть они и решают "троллинг" это или "сатира".
Sibtigr дал понять с чем можно столкнуться если переводить всё с фанатизмом.
 
Не ну если уперлись ВСЕ. Переводить - тогда переводите ВСЕ
и название кораблей и название планет и имена игроков в транслите или как там.
И имена персонажей. Фред например какой нить - пусть будет Федор.
Властелин колец в гоблине получится. Че на полумере то останавливаться.
И использовать тогда еще и древнерусский.

Fsd в этой игре можно сказать и есть название которе не переводимо.
Как вы будете понимать других игроков играя в команде с немцами или французами например. Он тебе скажет ennterdict мать его а ты перехватен гуд зига!
Не надо впадать в крайности, это уже сарказм. Если я не знаю немецкий и французкий, то зачем я буду с ними играть? Про fsd я уже писал, его лучше оставить как есть. У французов кстати переведен как "реактор fsd", у нас можно назвать его ускоритель fsd.
 
извините меня у меня к вам вопрос, это вы серьезно и так тонко тролите?

на счет того как можно понимать, вы же сейчас понимаете, на худой конец можно переключиться на английский и посмотреть как там называются модули, это 1 день игры если вы не ленивый и хотите
разобраться, и почему вы думаете что немцы французы знают немного английский а мы такие тупые нет, или почему вы думаете что все они будут к вам обращаться исключительно на английском если у них есть своя локализация???если вы уже начинаете действовать в компании таковых то наверняка немного знаете английский и обозначения на нем,логично?

Ну и потеряем тогда сплоченный мир элиты. Будут тупо группы собирается по языковому признаку.
Вроде как собирались открыть торговлю между игроками. Как торговать то? Мне запрос придет от француза на французском. Че я ему продам?! Лезть в словарь?
если все товары у всех будут называться одинаково - будет проще. Описание всегда можно посмотреть не перезагружая игру. А если товаров со временем будет по 400 или 1000 наименований?
локализация игры это конечно хорошо. Но не надо доводить до крайности. А если еще и китайский с японским локализуют? Я их иероглифы буду в контейнеры набивать. Чтобы потом килограммами переводить.
Давайте тогда оградим себя от других языков. Будет отдельный сервер доя русских, англичан, немцев. Чтоб небыло неразберихи. И так летишь - видишь человека. И начинается - привет рус? Не рус? Давайте флаги лепить рядом с названием пилота.
 
бред полнейший, если человеку на незнакомом языке пишут (не важно, английский, французский, немецкий и т. д.) абракадабру, из которой он только еле-еле разберет (да и то во время перехвата не очень то много времени на чат) малознакомые названия на английском, как он поймет вообще что от него хотят? Или действовать по методичке - тупо сбрасывай с карго все, что тебе напишут в чате и ты узнаешь знакомые слова? А если ему просто поменяться предложили? Хах)

Бред. бред.
Я уже вижу как разрабы крутят у виска со словами "эти русские вообще обнаглели, им перевод в 10 рабочих вариантах подавай", ага, ЩЩАЗ)



Если выбрал русский - значит хочешь чтобы все по-русски было, ну и неудивительно что иносранцы тебе на буржуйском будут писать, есть соло если боишься пиратов.

Соглашусь, только небольшую поправку, все таки названия станции и планет нужно не переводить это же международные названия,все пойму и прочитать смогут даже те кто не знает языков, а таких думаю нет, в наше время.
 
Бред. бред.
Я уже вижу как разрабы крутят у виска со словами "эти русские вообще обнаглели, им перевод в 10 рабочих вариантах подавай", ага, ЩЩАЗ)
Я скромный, от двух бы не отказался. И при этом только с одной опцией. Отключение/включение: глобальный перевод всего интерфейса (включая рынок, миссии, новости) и только перевод миссий/новостей. )))
 
Я скромный, от двух бы не отказался. И при этом только с одной опцией. Отключение/включение: глобальный перевод всего интерфейса (включая рынок, миссии, новости) и только перевод миссий/новостей. )))

Полностью согласен.
 
Ну и потеряем тогда сплоченный мир элиты. Будут тупо группы собирается по языковому признаку.
Вроде как собирались открыть торговлю между игроками. Как торговать то? Мне запрос придет от француза на французском. Че я ему продам?! Лезть в словарь?
если все товары у всех будут называться одинаково - будет проще. Описание всегда можно посмотреть не перезагружая игру. А если товаров со временем будет по 400 или 1000 наименований?
локализация игры это конечно хорошо. Но не надо доводить до крайности. А если еще и китайский с японским локализуют? Я их иероглифы буду в контейнеры набивать. Чтобы потом килограммами переводить.
Давайте тогда оградим себя от других языков. Будет отдельный сервер доя русских, англичан, немцев. Чтоб небыло неразберихи. И так летишь - видишь человека. И начинается - привет рус? Не рус? Давайте флаги лепить рядом с названием пилота.
Играйте на международном английском языке, если хотите общаться и торговать с китайцами.
 
Ну и потеряем тогда сплоченный мир элиты. Будут тупо группы собирается по языковому признаку.
Вроде как собирались открыть торговлю между игроками. Как торговать то? Мне запрос придет от француза на французском. Че я ему продам?! Лезть в словарь?
если все товары у всех будут называться одинаково - будет проще. Описание всегда можно посмотреть не перезагружая игру. А если товаров со временем будет по 400 или 1000 наименований?
локализация игры это конечно хорошо. Но не надо доводить до крайности. А если еще и китайский с японским локализуют? Я их иероглифы буду в контейнеры набивать. Чтобы потом килограммами переводить.
Давайте тогда оградим себя от других языков. Будет отдельный сервер доя русских, англичан, немцев. Чтоб небыло неразберихи. И так летишь - видишь человека. И начинается - привет рус? Не рус? Давайте флаги лепить рядом с названием пилота.

Это камень преткновения всех ММО игр в таком случае думаю есть 2 варианта: 1. Разработчикам придумать иновационый модуль внутри игры который позволит при наборе на русском какого либо слова перевести его для собеседника на его язык, это конечно же было б просто великолепно.
2. составить таблицу международных слов на английском.

Кстати вы пользуетесь услугами Ebay? так вот если пользуетесь то как вы там ищете интересующий вас товар на русском?вводите к примеру магнитола "СОНИ ЗЕТ 1" так?
 
Ultim edited:
Versi
Luum Tobi