TRANSLATING...

PLEASE WAIT
Обсуждение возможности локализации | Brayn 22 | Frontier Fitarni

Обсуждение возможности локализации

Vitus Ок. Допустим тебе безразлична данная тема, нет желания напомнить - поупрашивать. Зачем энтузиастов деморализовать? Пройди мимо...
 
Vitus Ок. Допустим тебе безразлична данная тема, нет желания напомнить - поупрашивать. Зачем энтузиастов деморализовать? Пройди мимо...
Мне данная тема очень даже небезразлична, так как от качества локализации зависит куплю я эту игру или нет. Элита мне интересна и даже очень интересна, но отдавать деньги за некачественный товар я не привык. Качество для меня, в данном случае, это локализация. Всё остальное второстепенно. Так что обвинения в безразличии беспочвенны.
 
Ultim edited:
Зачем энтузиастов деморализовать? Пройди мимо...
Во-вторых. Очень хочется получить пояснения на счёт "деморализации энтузиастов". Это как?
Прошу последующее обсуждение "вины" каждого - обсуждать в ЛС, между собой.
В теме, только существу.
 
Предлагаю в этой теме и этой каждому написать что то типа "yep, confirm" (типа: подтверждаю). Может после аппанья этих двух тем они что нибудь ответят.
 
деморализации энтузиастов
Ниже моего поста кроме тебя отписались еще пару человек которые были готовы предпринять какие либо действия, но необходим координатор для того что бы действовать, ты же в свою очередь пишешь:
"подождать". Всё равно упрашивать сейчас бесполезно.
По-моему это может оттолкнуть ряд людей которые и рады бы сделать что либо.... А может и оттолкнуть тех, кто уже подписался под тем что нужно что-то делать согласовано. А не кидаться репортами в разработчиков по отдельности. Ведь группой можно попросить того же представителя разработчиков предоставить отчет о том были ли переданы скрины, будет ли проделана работа, взяли ли их в учет и будут ли изменения, если они есть, добавлены в грядущее обновление. Если данный вопрос будет со стороны группы, а не от одного юсера, то вероятность того что ответственное лицо прореагирует и даст ответ значительно повышается.
Под идущим временем я подразумевал приближение вышеупомянутого обновления, а вот когда оно выйдет разработчикам, людям которые работают над исправлением ошибок и т.д. будет совершенно не до исправлений в локализации. Но все это легко проследить читая данную ветку форума.
А если у вас есть какие-то вопросы ко мне, задавайте в ПМ ведь нарушаете правила: "Не будете навязывать в теме дискуссии другую тему обсуждения."

Предлагаю в этой теме и этой каждому написать что то типа "yep, confirm" (типа: подтверждаю). Может после аппанья этих двух тем они что нибудь ответят.
Поддерживаю данное предложение, думаю учитывая последние посте модератора в них, он так же не против. Думаю следует чаще "апать" их, хотя бы раз в день или раз в два дня. Разными лицами РУ-сообщества, которым не безразлична локализация клиента.
 
Ultim edited:
Поступило следующее предложение на счет тем в разделе форума Elite: Dangerouss Gusp Reporting
- Объединение двух тем в одну;
- Организации в теме
[In-Deveh Text] Errors enn luh Russiayn localizatigu, wrong translation голосования, после объединения тем. Вместо ее "апания".
В Открытом письме к Frontier Developmen ответ не заставил себя долго ждать после именно вот такого действия. Иначе можем испортить тему перемешивая "yep, confirm" с новыми скринами которые будут указывать на ошибки локализации. Нам нужен автор первой темы timetal, для организации голосования так же необходимо перебросить скрины в "общую" тему. И попросить закрыть ее, лучше что бы это сделал ее автор Taciper San.
Если есть какие-то общие предложения по теме, буду рад.
 
Ultim edited:
Был бы безумно рад если бы перевод касался бы только описаний предметов, товаров, модулей, кораблей, оружия и прочего.

Так как очень неудобно играть в иностранную игру по ужасному обрусяченому переводу.
Одно название повергает в шок про двигатель.
тем самым бы остался шикарно подобранный на латинице шрифт фронтиров.
И не изменился бы колорит игры из моей юности.
Так как игра не стоит на месте и придумывают все новые фишки в игре.
Корабли и думаю скоро появятся новые пушки и товары. Все это будет требовать дополнительные ресурсы на перевод названий. Хотя вполне было бы логично просто описать это все в свойствах.
Это бы не так сильно коробило глаза. И общее понимание игры а также её концепция была бы на высоте понимания.

Да прибудет с вами fsd.
 
Был бы безумно рад если бы перевод касался бы только описаний предметов, товаров, модулей, кораблей, оружия и прочего.

Так как очень неудобно играть в иностранную игру по ужасному обрусяченому переводу. ...
Думается мне это не вопрос языка, а вопрос перевода т.е. грамотности переводчиков. Я бы сказал - Был бы безумно рад если бы перевод касался бы ...всего, вплоть до голоса звучащего в кабине. :)
 
Думается мне это не вопрос языка, а вопрос перевода т.е. грамотности переводчиков. Я бы сказал - Был бы безумно рад если бы перевод касался бы ...всего, вплоть до голоса звучащего в кабине. :)

Простите - тогда надо будет её назвать типа Питерская элита.
Если русские не придумали ничего подобного - зачем издеваться над чужим продуктом.
Играйте в Паркан и Паркан 2
тут дело как раз в этом. Игра все больше и больше интернациональная.
Былабы она тупо соло без живых иностранных игроков я может был бы и ЗА. но в данном случае я против переводить ВСЕ!!!!
 
... но в данном случае я против переводить ВСЕ!!!!
А я ЗА!!! И что теперь делать? Тупик получается? :)

- - - Updated - - -

Голос в кабине/кокпите, меня меньше всего напрягает.
А у меня, последнее время, язык Шекспира и Байрона почему-то рвотный рефлекс вызывает. :)
 
Русская локализация настолько кривая, что её хочется выпилить из игры ко всем чертям. Включая убогий шрифт который используют почемуто для русской лохализации, когда оригинальный выглядит в 20 раз лучше даже после ящика водки.

А вот перевод названий, голоса, и прочих важных данных тем более надо отставить, он не только портит ощущения но и дико контузит, потому что перевод искажает смысл и некоторые модули с их русскими названиями вызывают дикий смех и желание себе фейспалм отвесить... столом...
Не умете - не беритесь пожалуйста. Даже крупные компании делающие отличный перевод, не могут сделать идеальный - оригинал всегда лучше. И в игре где английский особо то не нужен кроме названия локаций итд, лучше оставить оригинал.
 
Русская локализация настолько кривая, что её хочется выпилить из игры ко всем чертям. Включая убогий шрифт который используют почемуто для русской лохализации, когда оригинальный выглядит в 20 раз лучше даже после ящика водки.

А вот перевод названий, голоса, и прочих важных данных тем более надо отставить, он не только портит ощущения но и дико контузит, потому что перевод искажает смысл и некоторые модули с их русскими названиями вызывают дикий смех и желание себе фейспалм отвесить... столом...
Не умете - не беритесь пожалуйста. Даже крупные компании делающие отличный перевод, не могут сделать идеальный - оригинал всегда лучше. И в игре где английский особо то не нужен кроме названия локаций итд, лучше оставить оригинал.
И для чего вся эта тирада? Что сейчас мешает играть на языке оригинала?
 
И для чего вся эта тирада? Что сейчас мешает играть на языке оригинала?

А я и играю. Просто наличие корявого русского перевода показывает куда разработчики угрохали деньги, которые могли пойти на более полезные вещи (шкурки, корабли, большая вариация миссий, новые станции да что угодно). Факт то в том что если не умеешь - не берись или найми профессионалов которые сделают хорошо (чтоб не стыдно было, ведь денег стоит работа).
Мне вот допустим обидно когда у соседа фасад покрасили убого рабочие из дальних стран - вроде и не мой фасад и не платил я ничего лично за это, но глаз режет. Допустим стримеры которые играют с русской локализацией - неприятно смотреть как искоряжило игру.

Естественно я играю на оригинальном языке, и переводы использую только в том случае в играх если оригинал не пойму (японские игрушки итд - и только на английском, чего и всем желаю).

В общем коротко и ясно - не хочу видеть корявый перевод в игре, также как и не хочу видеть баги, нестабильные сервера и прочие гадкие вещи. Не должно быть такого в игре ПОСЛЕ релиза. Бета - куда бы ни шло ещё, но игра уже приличное время на рынке и успела в стим попасть + цена не низкая, это не индюшатина всётаки а легенда.
 
А по мне такая локализация лучше чем ни какой. Не дружу с английским. Несколько раз порывался учить. Результата 0.
 
Ну кто же виноват, что ты двоечник? Вот пользуйся теперь рамочным смесителем.
 
Ultim edited:
Возможность писать на русском языке просто необходима.
Если пройти по ссылке в предыдущем посте от S.at, то можно заметить что данная "Возможность" указана в одном из скринов, я прошу хотя бы какое-то время не топить ссылку для голосования, задавать вопросы по сути, ну и предложения соответственно. Если есть предложения касаемо организации влияния на разрабов именно по этой теме, можете писать мне сразу в личку...
 
Ultim edited:
Versi
Luum Tobi