ну вот посиди-подумай и преведи ВСЕ, начни с ЛАЗЕРа или ФЮЗЕЛЯЖа или ЭНЕРГИи, а мы оценим)
Это уже сарказм с твоей стороны. Не имелось ввиду переводить слово ЛАЗЕР или ФЮЗЕЛЯЖ. Эти слова давно русскоязычному обществу известны.
А вот фронтиром выдуманный двигатель никому не известен. Тем более фрейм-шифт это термин из биологии и связан с клетками. Кто то уже писал об этом. Предлагается равноценная замена этому слову русским аналогом.