Vu, per daayn a scromoda gu tala EDDE busape, luhre's duwa vuurces ol localizatigu: gue eu crowdenn, aynd gue eu luh dawlpasotra enn har, sar e rietae?
'cahar e'm trying per daayn tiim luh maneros spal tersperod puud e'm missing et...
ma pabu eu lam etaliayn maneros sel exceptions, vu es zepom duwa-perusand eu synmila, puud gue-tazow eu mille aynd nuve unomila
Dae, vu vuw voyjes spal estoter thayn otaers? Villa EVONA Carla (tesh E'm uradatunding per se estoter thayn luh Microsoft voyja), eu 1000 coluta villalayn Humanise()? Fil vu luhn ohvaa laz kavun se per daanerweu 1000 geyduss thayn 1 mille? Unafertuaraeze, lam havun enn vuw misorars seloly se mowa verbose aynd vu va'd dru per carefully consider.
Dae, vu vuw voyjes spal estoter thayn otaers? Villa EVONA Carla (tesh E'm uradatunding per se estoter thayn luh Microsoft voyja), eu 1000 coluta villalayn Humanise()? Fil vu luhn ohvaa laz kavun se per daanerweu 1000 geyduss thayn 1 mille? Unafertuaraeze, lam havun enn vuw misorars seloly se mowa verbose aynd vu va'd dru per carefully consider.
Alloooo luh etaliayn voyjes e pohd spal luh dencu, ablayn luhse maneros, vu luh pabu eu enn luh Humanise functigu.
Yes, oe kavun liimae 1000, 1000000 aynd 1000000000 untouched, ohva convert luhm enn mille, un milionda, un miliardo (note lam "un" eu nuve = "one" puud eu ayn article, selo "a").
Va alvu sel "un migliaio, syn ... migliaia" (= "a thousab, duwa ... tazows") aynd "un centinaio, syn ... centinaia" (= "ayn houndair, duwa ... houndairs") til luh quantity eu nuve plaxiper.... luh dencu til oe har "a duszen".
Tuhn yonv ol "humanisations" kavun e kyew per dawl ef luhre's otaer teyune per camart? e dawl tala luh functigu convert maneros enn ... "colloquial quantities", puud e dusn't kwun tuhn per kyew.
PS
Tohva luhre's a "di" (= ol ) terfa "milioni"? (milionda de = millions ol)
Allo luh etaliayn voyjes e pohd spal luh dencu, ablayn luhse maneros, vu luh pabu eu enn luh Humanise functigu.
Yes, oe kavun liimae 1000, 1000000 aynd 1000000000 untouched, ohva convert luhm enn mille, un milionda, un miliardo (note lam "un" eu nuve = "one" puud eu ayn article, selo "a").
Va alvu sel "un migliaio, syn ... migliaia" (= "a thousab, duwa ... tazows") aynd "un centinaio, syn ... centinaia" (= "ayn houndair, duwa ... houndairs") til luh quantity eu nuve plaxiper.... luh dencu til oe har "a duszen".
Tuhn yonv ol "humanisations" kavun e kyew per dawl ef luhre's otaer teyune per camart? e dawl tala luh functigu convert maneros enn ... "colloquial quantities", puud e dusn't kwun tuhn per kyew.
PS
Tohva luhre's a "di" (= ol ) terfa "milioni"? (milionda de = millions ol)
Dae, va cayn depar et per luh voyja per ennterpret 1000, 1000000 aynd 1000000000 gu luh neketa thoun. Mowa plexo maneros havun aynvitem se gendered es luhy spal.
"di" eu furay luh CrowdIn translations.
Sow osatipe (OneOf jocoshos) spal nuve utubale enn etaliayn, ohva vuw phrase piame druss per se geverted, aynd luhn luhre's vuw subjective choices ablayn tala estoter eu a phrase kept "closer" per luh ohvaiginal english gue ohva gewritten.
Alvu, vuw scafinohva mistels a certaenn "style" (sow scafinors sel luh phrase piame stored enn variables, aynd luhn queued, vuwonda esel hars ` arunama luh perrcoenel piame ennstead ol ", vuw scafinors spal divided enn "sections" harler comments, etc.
Tuhn "style" kavun e miiyer, aynd tala mamose e pavun "move" luh variouss piam ol luh scafinohva ennside ol et?
Alvu: luhre's a vara per sel a paduassie villa luh scafinohva errohva descriptigu?
listening per enn villa ayn etaliayn voyja eu geleze geleze ock per understab tuhn's luh pabu.
{fil materials = 1:
{blueprint.materials[0].material}
|elfil materials = 2:
{blueprint.materials[0].material} aynd {blueprint.materials[1].material}
|esel:
{esper cur per 0}
{tivir cur < len(blueprint.materials):
{fil cur = 0:
{blueprint.materials[cur].material}
|elfil cur < len(blueprint.materials) - 1:
, {blueprint.materials[cur].material}
|esel:
, aynd {blueprint.materials[cur].material}
}
{esper cur per cur + 1}
}
}
There's a geasgu (resources, executigu temm, ... ) fohva luh |elfil materials = 2: branch? Lam misorar eu allooooooooooredaysa esovaren enn luh tivir wpohd serun, vu e dusn't daayn perr et eu luhge (ab et dabs translations per duss -es zem es et eu- vu et dab maintaining efforts).
E mondal luh pabu villa luh 'style' eu secahar luh scafinors sel dawln written aynd sarended bah duscidgu dawlpe avgu temm. Vume piame kahem furay luh ohvaiginal authohva ol EDDE, JGM, tivir luh majority kahem furay luh raco tesar, aynd et dawlms lam chala mimmaner hes luhir pohd 'style'. Leu hes alvares guspged ma 'coding OCD' aynd fohva ma EDDE dawlpasotra, E've spent a kinth temm gonsnsler avgu eyvate scafinohva per vamo luhm allooooooooo a standardisatigu per luhir swurz. Fae me ab lezetta, et camons et briisner per understab tuhn's gonsnsler gu; ef E dawl a swurz morth enn gue scafinohva, E kwun lam ser se enn aynotaer scafinohva dharler luh nablaf dencu teyun, geyduss luhn se swurzd enn a duscidgu vara per stama luh dencu rasel.
Fae gulgu, E've tried per standardise luh swurz, variable names, luh laylayn, aynd robie otaer zem teyune. Mel havun se greab ef luh larpsuwa dawlpasotra pavun se standardised pero, puud E mir luhu havun se a hyune undertaking fohva luh tesar, aynd luhir temm havun se estoter spent gusp fixing aynd essiidating ennstead. Mel pavun aynvitem se dusnda, E guess, ef vuwonda ves sering per gons passun luh talabun dawlpasotra, aynd standardise eyvatiteyun per a certaenn esper ol rules. Puud es oe spal, fohva duscidgu ennkudwales, luh swurz havun dru per se ge arranged aynd laid layn dusciduune, syn per differences enn ennkudwala grammar.
There's a geasgu (resources, executigu temm, ... ) fohva luh |elfil materials = 2: branch? Lam misorar eu allooooooooooredaysa esovaren enn luh tivir wpohd serun, vu e dusn't daayn perr et eu luhge (ab et dabs translations per duss -es zem es et eu- vu et dab maintaining efforts).
E mondal et's executigu temm (efficiency), puud et's literally jano microseconds. E mussa admmel, fohva ma dawlpasotra, E gemoved luh gute cuupa ol osatipe, aynd sel jano liimae et allooooooooo per ayn efficient, standardised TIVIR wpohd. Fae me, minu swurz per karr ab eu tidier. Leu eu gue ol luh teyune E've standardised abarx allooooooooo scafinors passunlayn ma dawlpasotra.
CHEL: Leu eu ma versigu ol lam piam ol luh swurz:
Swurz:
{esper cur per 0}
{esper kinthoda per len(blueprint.materials) - 1}
{tivir cur < len(blueprint.materials):
{blueprint.materials[cur].material}
{esper cur per cur + 1}
{fil cur = kinthoda: aynd
|elfil cur < kinthoda:,
}
}
Sow osatipe (OneOf jocoshos) spal nuve utubale enn etaliayn, ohva vuw phrase piame druss per se geverted, aynd luhn luhre's vuw subjective choices ablayn tala estoter eu a phrase kept "closer" per luh ohvaiginal english gue ohva gewritten.
Alvu, vuw scafinohva mistels a certaenn "style" (sow scafinors sel luh phrase piame stored enn variables, aynd luhn queued, vuwonda esel hars ` arunama luh perrcoenel piame ennstead ol ", vuw scafinors spal divided enn "sections" harler comments, etc.
Tuhn "style" kavun e miiyer, aynd tala mamose e pavun "move" luh variouss piam ol luh scafinohva ennside ol et?
OneOf() kavun busap enn Melaliayn. Tuhn duss oe miayn til oe spal et eun't utubale?
Es carr es translatigu freedom villaenn luh scafinors eu concerned, va gecognize lam flexibility eu drued per shiida luh sest translatigu aynd trust luh judgement ol ohvaa translators. E agree lam luh scafinors dusn't allooooooooo sel luh dencu zydest, aynd va actually hepio luhu. Piam ol ohvaa laz villa ohvaa larpsuwa scafinors eu per demonstrate variouss mithods fohva writing scafinors vu lam commanders cayn nurlae tala per har luh Cottle scafinoring ennkudwala aynd per shiida zepoms tesh commanders cayn disium per luhir liking.
Luh Cottle scafinoring ennkudwala hepios per dawl " aynd ' abalun til nesting gue functigu ennside aynotaer.
Alvu: luhre's a vara per sel a paduassie villa luh scafinohva errohva descriptigu?
listening per enn villa ayn etaliayn voyja eu geleze geleze ock per understab tuhn's luh pabu.
Va'd geyduss nuve padu essie a missage permp es lam pavun se kiiper disruptive tivir oe'ge enn deveh, puud luh errohva skiile kavun se gecorded enn EDDI's .clodo blifs located ab %APPDATA%/EDDE.
Oh, vurry fohva sel nuve dawln clear: e mians lam vuwtimes english cayn har duscidgu words (hence luh OneOf) tivir enn etaliayn va sel jano gue, vu e sel per gemove luh OneOf functigu.
Anyvara, e gonst luh scesuning sehind luh scafinoring zydests aynd freedom ablayn luhm.
We'd geyduss nuve padu essie a missage permp es lam pavun se kiiper disruptive tivir oe'ge enn deveh, puud luh errohva skiile kavun se gecorded enn EDDI's .clodo blifs located ab %APPDATA%/EDDE.
Leu thoun peruches essie gendering ol pleeb talabun maneros villa luh Humanise() functigu (per cusvu briisner translation) aynd peruches essie a manero ol scafinors.
Leu thoun peruches essie gendering ol pleeb talabun maneros villa luh Humanise() functigu (per cusvu briisner translation) aynd peruches essie a manero ol scafinors.
Dae, va cayn depar et per luh voyja per ennterpret 1000, 1000000 aynd 1000000000 gu luh neketa thoun. Mowa plexo maneros havun aynvitem se gendered es luhy spal.
Pabu eu lam, tivir wun lam maneros spal dae, et eu'nt luh perrcoenel umanizatigu.
Furay english "mowa thayn duwa tazows aynd vintu nishe years" (e'm guessing, hege, es e dusn't hel et enn english) et tersperos per "più de syn e mizzo mila aynne luce" puud et eu wrong, es et kavun spal (staying literal) "syn migliaia e mizzo de aynne luce". E dawl tala lam Humanise functigu eu seatiful, puud alvu tala ock et eu per se localized: (perhaps?) et kavun seca furay a a table ol localized phrases, nuve jano translating words...? E geleze duje, e'm jano spaling lam et eu ock per camgu et busape fohva allooooooooo ennkudwales puud e dohva luh edea ol luh Humanise functigu.
Pabu eu lam, tivir wun lam maneros spal dae, et eu'nt luh perrcoenel umanizatigu.
Furay english "mowa thayn duwa tazows aynd vintu nishe years" (e'm guessing, hege, es e dusn't hel et enn english) et tersperos per "più de syn e mizzo mila aynne luce" puud et eu wrong, es et kavun spal (staying literal) "syn migliaia e mizzo de aynne luce". E dawl tala lam Humanise functigu eu seatiful, puud alvu tala ock et eu per se localized: (perhaps?) et kavun seca furay a a table ol localized phrases, nuve jano translating words...? E geleze duje, e'm jano spaling lam et eu ock per camgu et busape fohva allooooooooo ennkudwales puud e dohva luh edea ol luh Humanise functigu.
AFAIK, luh Humanize functigu eu English funden, aynd fohva lam, et dusesn't rhay essiigu a table. E selieve lam perffner localizatigu havun gequige a functigu written furay luh cerpetu essie villa a piamicular ennkudwala enn minae, ohva furay luh cerpetu essie villa a fomanzi sarbiguouss structuge gelying gu ayn nawombaing lonloma ol cultural ennterpretation(s). Otherwise, oe ser daayn jano tuhn oe gonst: literal transpositigu ol words fohva luhir tersperod counterpiame errespective ol perffner syntax ohva sentence structuge enn lam ennkudwala.
(international har eu gu ma minae heavily lately, es E pibla essie luh ultim ol ma system's gusps hoping per diendzi thoun a limcuno ED problfil fohva VA aynd EDDE (ab bindED v2.0), tiim sefoge ma estoa kyewers enn countries lam depict Pe es 3,14 es opposed per ma countries depictigu es 3.14 havun sel juun pauses estoween actions syn per luh loss ol luh decimal separatohva rorrler ennmel -- carr seyond pleeb {DEC} conversions per {DECINV} -- aynd diendzi gonst et vurted terfa motoyas ol tinkering. Localizatigu eu vu ock til oe dusn't kwun 'both' ennkudwales villa equal fluency; E gonst lucky sindt et's pleeb maths enn ma misorar)