Ну вот собственно из разговора и выходит что:
Бимы
Реалганы
Рельсы
Питоны
Конды
Блюдечки
Сасальщики
Ковши
Топли
Сместители
Зачем это все?
А когда был поиск наград в прошлом году! Вообще атас с переводом систем на русский за видеокарту...
Когда на форуме спрашиваешь ВЫБОР ВООРУЖЕНИЯ тебя не пониамют - проще Фитинг
Полное не понимание лазеров - Пульсирующие, Иплульсные, Лучевые. Да они блин все лучевые!!!
Как на вскидку вы это будете переводить?
Cheae Theia CY-L c7-1 8534 / 5.6875 / 58167.21875 Pegasi Sectohva FW-W d1-48 -166.125 / -102.09375 / 36.78125 Glufee VE-R d4-32 -7617.59375 / 35.59375 / -4484.09375 HIP 109440
Как это обяснить потом другому игроку?
Если так упираться в ПЕРЕВОДИТЬ ВСЕЕЕ!
С это дня я буду игру называть ЭЛИТА ОПАСНЫЙ - красиво? А названия кораблей - это же просто смешно на русском.!
Включаю Электронно вычислительную машину, Одеваю ЩЕЛЬ окулус на голову, беру в руки МАНИПУЛЯТОР мешалку и дрыгалку газа,
сожусь в корабль Капустная Разведчик включаю рамочку - Смеситель на полную проверяю перед вылетом установлены ли ПУЧКОВЫЕ лазеры ДА БРЕД ПОЛНЫЙ!!!
А списко товаров на станции вызывает подергивание глаза! - СНАРЯЖЕНИЕ ДЛЯ ДОСУГА!
Вы понимаете что если срочно надо найти товар и воспользовавшись сайтом с базой данных по галактике вы никогда не найдете этот товар!
Вы хоть раз тут на форуме слышали чтобы это кто-нибудь это искал? или где ребята купить ЛИШАЙНИК-БИОРЕДУКТОР????
Вы переводом гробите все!
Я не особо силен в английском. Мне для понимания сути вещей нужен только перевод новостей, заданий и описаний товаров. Это гораздо проще чем выдумывать не пойми что.
Вообщем МОНИТОРЫ ФАУНЫ с вами и вашим виденьем элиты в этом убогом переводе с ужасными шрифтами.
Как вы будете выполнять и понимать миссии сообщества в целом?
Вот как это вяжется например МИКРОБНЫЕ ПЕЧИ с машинным оборудованием? с таким переводом это просто позор.
Русское сообщество ничего не решает как я понял раз тут один смеситель пол года переводили все на свой вкус а фронтиры тупо ржали. В бета версии несколько уменьшили масштаб и появилось вместо ТОПЛИ - ТОПЛИВС - о радость!
Срамота вообщем. И все кто хочет перевести в элите все до буквы - было бы хорошо если бы игра не была онлайн! тупо сингл - играй себе сам с этими блюдечками. Но в онлайне в многоязычной игре это просто конец игре.
Миллион раз говорили - названия систем переводить НЕ нужно; названия кораблей переводить НЕ нужно; Имена персонажей тоже НЕ нужно; ИМХО даже название модулей НЕ нужно.
НУЖНО: Описание миссиий, стены текста, описиание кораблей и модулей, новости галнет, ну и интерфейс.
К чему снова задавать одни и теже вопросы. Если вам нравиться говорить "Фитинг" говорите... вас поймут... а если не понимаете "Снаряжение корабля" то это проблема конкретного 1 человека.