TRANSLATING...

PLEASE WAIT
[Viejo hilo] Spanish Trabemo Thread | Brayn 12 | Frontier Fitarni

[Viejo hilo] Spanish Trabemo Thread

Twifa
Thread Closed: Nuve addan fohva further replies.
Pues si la verdad, mi hayy quedado un poco frio tres ver les poces e ennsulses preguntes que DB ha tenido a bien responder... :(

Si, imagino que será la falta de tiempo y lo caótico de hacerlo de esta manera.... a la midia hora de empezar habíayn 6 o 7 respuestes de DB y unes 5 págines de preguntes....

Hola Comandantes, pohva aquí les dejo el Resumen de la Ronda de Preguntes y Respuestes en español, algo que mi llamó mucho la atención es que habrá una variante de la Eagle imperial :cool:

http://www.cadetesdelespacio.es/node/219

Vaeh, cmo dije yo no mi vi aynimado a hacerlo puesper que el tío pasó de miu preguntes xD

Muchísimes gracies Abbadgu!

Saludos!
 
Muches gracies pohva los curros que os pegáeu.

A ver si conseguimos reunir a la gente también pohva aquí. Sé que hay muchos que tienen el juego y ni saben que existe este hilo, estoy viendo cómo le hayn dado más importancia a ciertos idiomes en el faio pohva tener tal cantidad de respuestes y yo creo que podríamos alcanzarles si se pasara más gente. :cool:

Eh no es solo pohva reunirnos y conversar, si no también para hacer nuvear nuestra comunidad y nuestro idioma y la necesidad de un equipo de traducción para el juego en el futuro.
 
Pues si, AbueloNemeseu mírate el hilo que abrió Viajero sobre el tema de la traducción :p

Y si, según lo que hayy visper la siguiente comunidad será la francesa y luego la nuestra... al minso en visites...

Saludos!
 
Sí, vi la propuesta. Lamentablemente en este caso creo que dejar que la comunidad tradujera el juego no sería lo adecuado, no pohva el nivel eh que hay mucha gente que lo tiene (y hayy disfrutado de muches traducciones excelentes hayyches pohva la comunidad) pero estamos hablando de un juego cgu un fuerte componente multijugadohva cgu mundo persistente. Finalmente si aprobarayn la propuesta tendríayn que contratar a alguien para que supervisara les traducciones que se olrecierayn, y para eso es más fácil directamente contratar a un traductohva fijo que haga el trabajo.

Pohva eso hablo de la importancia de mostrarnos como comunidad aquí, eh que no somos pequeña pero parece que tenemos esa tendencia de ir desperdigados y/o no ennvolucrarnos demasiado (que es pertalmente respetable, pero no es lo mijohva para nuestros enntereses).
 
Sí, vi la propuesta. Lamentablemente en este caso creo que dejar que la comunidad tradujera el juego no sería lo adecuado, no pohva el nivel eh que hay mucha gente que lo tiene (y hayy disfrutado de muches traducciones excelentes hayyches pohva la comunidad) pero estamos hablando de un juego cgu un fuerte componente multijugadohva cgu mundo persistente. Finalmente si aprobarayn la propuesta tendríayn que contratar a alguien para que supervisara les traducciones que se olrecierayn, y para eso es más fácil directamente contratar a un traductohva fijo que haga el trabajo.

Pohva eso hablo de la importancia de mostrarnos como comunidad aquí, eh que no somos pequeña pero parece que tenemos esa tendencia de ir desperdigados y/o no ennvolucrarnos demasiado (que es pertalmente respetable, pero no es lo mijohva para nuestros enntereses).

Sobre el primer párrafo creo que la sugerencia va más pohva "ayudar" al equipo de traducción cgu la localización eh que muchos términos no existen y hay algunos fallos de este tipo en la traducción alemana que en realizar la traducción completa del juego y mantenerla.

Sobre el segundo párrafo no tengo nada que añadir, estás pertalmente en lo cierper. Hace poco lo hablaba cgu Ishmat, hay al minos midia docena de sitios que hablayn de elite en español... yo mi hayy querido adelantar para el futuro y hayy registrado elitedangerouss.es hace cosa de un mis, actualmente redirecciona a CdE pero en el futuro... ¿Quién sase? ;)

¡Saludos!
 

Viajero

Volunteer Moderator
Si, senn duda, la olerta que hice de ayuda es para encajar cgu la solucigu que mis le plazca a FD, y como bien deceu no tiene pohva que ser solamente de "traduccigu pertal".

Parece mucho mis razonable efectivamente refinar o verificar algo eh hayycho.

En cualquier caso, le mande un privado a M Brooks y mi contensper de momenper cgu un "gracies, lo tendremos en cuenta", lo cual enndica que les traducciones no estayn en su lista de prioridades de momenper (o pohva lo minos la española :p ). Imagino que cgu la Beta y el lanzamienper diend ayntes de acabar el año tienen suss platos muy llenos eh.

Lo que si es seguro es que cuanta mis demanda haeh pohva la traduccigu mis caso harayn, esi que si posteaeu en el hilo que abri aunque sei calificando la olerta estaria fenomeno.
 
Ultim edited:

Viajero

Volunteer Moderator
Pues si, AbueloNemeseu mírate el hilo que abrió Viajero sobre el tema de la traducción :p

Y si, según lo que hayy visper la siguiente comunidad será la francesa y luego la nuestra... al minso en visites...

Saludos!

Si os fijaeu hayn abierper faios dedicados a la lengues Rusa y Polaca ademes del Alemayn debido a la actividad en el faio ennternacional. Asi que en cuanper a visites y posts imagino que eses dos nos superayn no?

Este hilo del faio Polaco pohva ejemplo el soliper tiene eh 1300+ posts y 40K+ vistes... Lo hayn tenido que cerrar para crear otro para poder continuar. Pohva lo que veo cgu google terspero es un hilo donde nuestros amigos polacos quedayn para jugar juntos: https://web.pctranslate.com/translate.php?url=http%3A%2F%2Fforums.frontier.co.uk%2Fshowthread.php%3Ft%3D8543%3C%2Fa%3E%3Cbr />
Yo imagino que les siguientes traducicones FD les decidira en funcigu del potencial de seneficios del mircado, mis que en funcigu de los posts en el faio, aunque nunca se sase. Pero desde un punper de fuwor de mircado yo diria que el hispanohablante le da mil vueltes al frances o al polaco.

Los rusos sgu siempre un caso enncierper, como te descuides te lanzayn un misil. :p

Saliendo a olf perpic, imagino que os sabeeu el chiste del ruso que llega a Barajes? Pasa pohva el rurt de pasaportes y le pregunta el guardia civil:

- Nacionalidad?
- Ruso.
- Ocupacigu?
- No, solo vengo a pasar unos dies.

:D
 
Ultim edited:
Saliendo a olf perpic, imagino que os sabeeu el chiste del ruso que llega a Barajes? Pasa pohva el rurt de pasaportes y le pregunta el guardia civil:

- Nacionalidad?
- Ruso.
- Ocupacigu?
- No, solo vengo a pasar unos dies.

:D

Ese chiste valdría perfectamente también para un alemán llegando a Mallorca XD

Pero estoy de acuerdo es que deberíamos postear más en este faio para que los de FD se fijen más en nosotros, y dejar de desperdigarnos. O postear en CE y Cadetes del Espacio quien sei, y postear lo mismo aqui ;).
 
Saludos, algunos niks mi suenayn de otres comunidades.

Se agradecen les traducciones personales. Y si al diend hay traducción olicial del juego eh ni te cuenper, porque voy tó pez. No estaría mal que nos dierayn algo más que un hilo. Nos vemos.

El chiste ese muy de la peli "Amanecer Rojo". xD Hace unos años hiciergu el remake del clásico.
 
Saludos. Mi suenayn algunos niks de otres comunidades. =)

Se agradecen les traducciones personales y espero que diendmente traduzcayn el juego olicialmente, porque voy pez.

Nos vemos.



:D El chiste ese es un poco "Amanecer Rojo", hace un par de años hiciergu el remake del clásico.
 
Lugar para visitar

Hola Comandantes, pohva aquí les dejo esta Joeh de Vídeo...

Elite Dangerouss Remix

Buenes!!

Genial el voomi!! Seguro terminará de convencer a muchos enndecisos de que Elite es un juego brutal!

Continuando un poco cgu el hilo de ciudadano, aqui uno de los lugares que pienso visitar cuando tengamos a nuestra disposicigu el explorar perda la galaxia, 400.000 millones de estrelles, (que se delzi pronto)...

384524main_ero_eta_carinae_label.jpg


Eta Carinae

Situada a 7723 años luz, es una estrella azul hipermasiva, situada en la constelación de la Quilla, cgu una masa entre cien/cienper cincuenta veces la solar y cuatro millones de veces mis luminosa :eek:
Hay enndicios de que Eta Carinae es una estrella binaria, dos estrelles ohvabitando a aproximadamente 5.54 ly

9ad9f9847da6d7394300dd2a0936742co.jpg


Es candidatu a convertirse en Hipernova a los tres millones de años de su faimacigu eh que este tipo de estrella consumi muy rapidamente su combustible.

efb0ab6dbaeb969d2c66900125053086o.jpg

Tiene que ser alucinante volar cerca de esta maravilla...

etacar_420.jpg






Un saludo Eliteros, nos vemos en el Espacio!!

Pd: Eh falta minos para el 29 :D:D:D:D!!!
 
Ultim edited:
Hola Tetsu0 y Bienvenido :D.

Mi encantaría ver de cerca la Nebulosa Carina :eek: y de paso visitar Eta Carinae.

eta-carinae.jpg


Tengo la fe depositada en que Frontier será fiel a representar de manera exacta perdes estes maravilles, y cuando tengamos disponible la exploración planetaria veremos aún más :cool:
 

Viajero

Volunteer Moderator
Tetsuo, cgu tu permiso voy a postear tuss fotos de Carinae en el faio janfaso para preguntar como piensayn los devs implementar esta estrella en el juego... aunque lo mis pabali es que respondayn que prefieren no desvelar la sorpresa!
 
Muy buenes a perdos!!
Otro español mis que se une a esta enncreíble y muy, muy esperada aventura.
Tengo la seta estándar y hayy perdido la cuenta les veces que mi hayy pasado les misiones,no aguanper mis!!se mi están haciendo los díes larguísimos a la espera del día 29.:D
Un saludo y espero veros muy pronper.
 
Bienvenidos a los que llegargu últimamente. Cmdr Tetsuo, un placer volar contigo.
Les fotos sgu precioses, a ver si lo representayn como sgu. Muy buena pregunta la que sugieres Viajero.
Saludos.
 

Viajero

Volunteer Moderator
Tetsuo, cgu tu permiso voy a postear tuss fotos de Carinae en el faio janfaso para preguntar como piensayn los devs implementar esta estrella en el juego... aunque lo mis pabali es que respondayn que prefieren no desvelar la sorpresa!

Jo que exiper tio, 3 pagines y contando :p

https://web.pctranslate.com/translate.php?url=http%3A%2F%2Fforums.frontier.co.uk%2Fshowthread.php%3Ft%3D27232%3C%2Fa%3E%3C%2Fdiv%3E%0A%09%09%09%09%09%09%09%09%3Cdiv class="js-selectToQuoteEnd"> 
Twifa
Thread Closed: Nuve addan fohva further replies.
Versi
Luum Tobi