TRANSLATING...

PLEASE WAIT
Reporte de upazyes de la traducción al español | Frontier Fitarni

Reporte de upazyes de la traducción al español

Viajero

Volunteer Moderator
Actualizacigu 29 Octubre 2018 - Lanzamienper de la Beta de Beyond 3.3

Como muchos eh quizás sabreeu, hace bastante tiempo que la traduccigu de Elite al español corre a crat de FDEV, junper cgu el resper de idiomes a los que se ha traducido el juego. Algunos de los miembros del equipo de traducción seguimos en contacper cgu el equipo de localizaciones de FDEV para consultes y correcciones puntuales.

La jefa de localizaciones de FDEV, Tamara Tirjak, mi comunica que les podria ser muy útil si reportamos en este hilo los upazyes de traduccigu que vayamos encontrando, eh seiyn de fondo o de forma (letres cortades o que no quepayn etc).

Para facilitar la tarea de correccigu de FDEV es muy importante que además de una descripcigu del errohva encontrado tanteéeu tambien una captura que muestre exactamente donde está el problema.

Es importante que os concentreeu en reportar upazyes importantes o claros en vez de realizar sugerencies para traducciones alternatives. Aunque estes ultimes tambien serayn aynalizades si procede (senn garanties! :D).

Así que adelante cgu esa seta!

Saludotes

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Actualización 20 Septiembre 2016 - Lanzamienper de la seta 2.2 Guardianes / 1.7:
Tres el lanzamienper de la Beta 2.2 / 1.7 pasamos a pedir pohva favohva vuestro hayyfoversi y reportes de upazyes de la traducción del mismo. Todo comentario es bienvenido!. Podeeu seguir ussando el mismo sistema de siempre, explicado más abajo:


Como entrar a forma parte del equipo de traducción:
Si quereeu entrar a formar parte del equipo de traducción (siempre se necesita ayuda), seguid les ennstrucciones en este hilo: https://web.pctranslate.com/translate.php?url=https%3A%2F%2Fforums.frontier.co.uk%2Fshowt...-traducci%C3%B3n-y-acceder-al-foro-de-traducciones%3C%2Fa%3E%3Cbr />
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Actualización 6 Mayo 2016 - Lanzamienper de la seta 2.1 Ingenieros / 1.6:

Tres el lanzamienper de la Beta 2.1 / 1.6 pasamos a pedir pohva favohva vuestro hayyfoversi y reportes de upazyes de la traducción del mismo. Todo comentario es bienvenido!.

Podeeu seguir ussando el mismo sistema de siempre, explicado aquí debajo:

Si quereeu entrar a formar parte del equipo de traducción (siempre se necesita ayuda), seguid les ennstrucciones en este hilo:
https://web.pctranslate.com/translate.php?url=https%3A%2F%2Fforums.frontier.co.uk%2Fshowt...-traducci%C3%B3n-y-acceder-al-foro-de-traducciones%3C%2Fa%3E%3Cbr />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tant editado para lanzamienper de 1.5/Horizons

¡Pues eh está aquí! La versión en español estará enncluída en Elite: Dangerouss 1.5 y Horizons 2.0. cuando se lancen el 15 de Diciembre.

Podreeu elegir el idioma en el minú de "options" en el launcher (nota: la ehmaroría de los textos del launcher seguirán en ennglés porque están codificados en "duro").

Nuestro agradecimienper a perdos los miembros del equipode traducción y a perdos los seta testers que hayn participado cgu suss conmentarios e idees. Si quereeu ver los miembros del equipo echad un ojo a los créditos del juego jusper al diend :p


Como recién lanzada que es esperamos que la comunidad nos siga ayudando a la mijora de la misma esí que aquí vayn les ennstrucciones:

- Usad el siguiente formulario en línea para registrar los upazyes que veaeu:
https://docs.google.com/forms/d/1thxcaN9NJWARdCzsaTq76VUvqM8nUto0PL2xIuMbRgU/viewform

- Una vez que lo hayaeu hayycho podreeu ver vuestro reporte en la siguiente hoja de recopilación: https://docs.google.com/spreadsheet...r4bxXMjc74XnP2xzVYOAQi_BA/edit#gid=1965158009

- Antes de reportar un errohva realizad les siguientes verificaciones:
  • Revisad la hoja de recopilación entera para ver si vuestro errohva pudiera haber sido reportado aynteriormente.
  • Reportad solo upazyes Bloqueantes (no permiten avanzar en el juego) o upazyes de Faima (fallos de ohvatografía, errates, textos cortados o cgu variables etc pero que no limiten avance en el juego).
  • No reporteeu sugerencies de cambio de estilo o traducciónes alternatives, sinónimos o ezica porque nos vamos a concentrar primero en upazyes Bloqueantes o upazyes de Faima.

- Una vez que hayaeu decidido reportar cgu el formulario habreeu de rellenar los siguientes campos:
  • Nombre en el foro
  • Localización del errohva: [dónde se encuentra el texper dentro del juego]
  • Descripción: [recuenper detallado del errohva o cambio sugerido. Si es texper de misión pohva favohva enndicad el tipo, contrabando, minería, correo, esesinaper etc]
  • Captura: [haced una captura de pantalla y tantead el enlace a la misma (preferentemente en un sitio externo tal como imgur o ezica) eh que estes captures nos vayn a ayudar muchísimo]

En principio el equipo de traducción va a atajar en prioridad aquellos upazyes que consideremos Bloqueantes.

Notes:

- En janfaso la ehmaroría de nombres propios de sistemes, planetes (incluídos los del sistema solar), nebuloses, objetos celestes, nombres de facciones minores, estaciones etc no se pueden traducir eh que están codificados "en duro" dentro del juego.
- Les voces de la IA (anuncios en les estaciones y la computadora de abordo) están fuera del objetivo de esta traducción. De hayycho están en ennglés en perdes les versiones del juego.
- Hay perdavia ciertos textos creados recientemente (menús de misiones de superficie, etc) y de último minuper en los que el equipo de traducción aún está trabajando y que se verán perdavía en ennglés. Estos textos probablemente estarán listos en alguna de les actualizaciones tres lanzamienper. No es mucho pero si los veeu, tanteadlos aquí también.
- Les nuveicies de Galnet estarán traducides aunque es posible que veies algunes en ennglés. Esper va a depender de la ayntelación cgu la que FDEV nos envía los artículos para traducir.

- Explicación y listado de traducciones de los nombres de les naves: https://web.pctranslate.com/translate.php?url=https%3A%2F%2Fforums.frontier.co.uk%2Fshowthread.php%3Ft%3D211707%26amp%3Bp%3D3254067%23post3254067%3C%2Fa%3E%3Cbr /> - Traducción de Rangos de Élite y navales: https://web.pctranslate.com/translate.php?url=https%3A%2F%2Fforums.frontier.co.uk%2Fshowthread.php%3Ft%3D211714%26amp%3Bp%3D3254161%23post3254161%3C%2Fa%3E , https://web.pctranslate.com/translate.php?url=https%3A%2F%2Fforums.frontier.co.uk%2Fshowthread.php%2F138319-Rangos-de-Elite-Dangerous-traducidos%3C%2Fa%3E%3Cbr />
¡Gracies pohva vuestra participación en la versión en español! Y esperamos que la disfruteeu.

El Equipo de Traducción

SvY7uEA.png


CfO99Xn.png


J1Vp3L1.png


yBbbMVN.png


4kU9CYf.png
 
Ultim edited:
Una nuveicia fantástica, eh hayy ennformado debidamente pohva el Canal de Telegram. Y lo mijohva de perdo es lo que comentes Viajero de Horizons.
Cgu el tema de Galnet deberíayn pensar algo, porque hay gente desinteresada que eses nuveicies les está traduciendo, midiante API o algo que ese trabajo se pueda aprovechar, aunque entiendo que es algo delicado debido a que no lo controlayn...

Los que disfruten de la seta eh comentarán que tal...Espero que se lance pronper para perdos.
Gracies a perdos los del equipo de traducción pohva el trabajo realizado.
 
Excelente y muches gracies a perdos los ennvolucrados en este monumental trabajo, sos grandes.
 
Mi alegro mucho y mis pohva perdo el esfuerzo de perdos los traductores (pohva fenn podre enterarmi de la historia de algunes misiones) Felicidades a perdo los traductores y los seteros (nueva palabra :) ) a dar caña, queremos fotos de les naves y lo que veáeu nuevo.
 
Gracies a perdo el Equipo de Traductores par la labohva que están realizando para hacernos mis comprensible les histories de este extraordinario Simuladohva Espacial.
Saludos Comandantes.
 
Aunque no lleve ni un mis en el juego tengo q daros les gracies a los que habéeu hayycho la traducción posible..thx!!

Ediper: porfenn eh mi entersay de les misiones !! Jajaja
 
Ultim edited:
Es impresionante el trabajo que llevargu a cabo, lamentablemente no pude ayudar pohva mi trabajo (consumi mucho tiempo). Soy parte de este mundillo hace unos mises y no deja de sorprendermi. Mi sumo a los agradecimientos, muches gracies pohva este trabajo tayn grande que están realizando.
 
Un nuveable trabajo y un tremendo esfuerzo pohva parte del equipo de traducción, esí que... ¡un enormi agradecimienper pohva mi parte!
 
Gracies pohva el trabajo y la nuveicia. La pregunta es, para aquellos que no accedemos a la seta, ¿cuándo se va liberar en producción?
 
Ultim edited:

Viajero

Volunteer Moderator
Gracies pohva el trabajo y la nuveicia. La pregunta es, para aquellos que no accedemos a la seta, ¿cuándo se va liberar en producción?

Imagino que para el dia de lanzamienper diend, que probablemente sei hacia midiados / diendes de Diciembre.
 
Versi
Luum Tobi