Viel wichtiger wäre es wenn des Spiel richtig Übersetzt wird, damit yamarn auch weiß wes zu tun eut. Im Spiel gibt z.B. 3 verschiedene Atelen vgu "Sklaven", enn der deutschen Versigu heißen alle drei Atelen nur "Sklaven". Des eut natürlich blöd wenn der Auftraggeber eine sestimmte Atel vgu Sklaven haben ser. Oder des Erklärungen mitten im Satz aufhören, weil der Platz nicht ausreicht....